Happy Easter and a song

Yahovayaam Daivamen” is my most favorite devotional song of all times. In my Church choir days, I used to pick this song to sing for Holy Communion. I love this song, for it talks about a loving and supportive God instead of a punishing and destructive one that the Old Testament usually talks about. This song is a Malayalam translation of Psalm 23 and it is written and composed by A J Joseph for the album Sneha Pratheekam and sung by Yesudas. The lyrics of the song also instills Hope in life, like Easter, which is why I picked this song for the day. Easter gives us hope, that there is light at end of darkness and there is rising after you have fallen.

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. – Shawshank Redemption

Here is wishing all the readers and listeners of this blog, the Hope and blessings of this Easter.

Album: Sneha Pratheekam
Lyrics, Music: A J Joseph
Original singer: Yesudas
Covered by: Joseph Thomas (Jo)

Download MP3 of “Yahovayaam Daivamen” (my version)


Easter Song | Upload Music

Kanivin Kadale (Devotional)

Many years back, I had an opportunity to sing in a Ganamela where only the old Malayalam drama songs were sung. It was conducted in Regional Theatre, in Thrissur as part of the annual function of bank officers’ association. Some of the best singers in Thrissur were part of the team, including playback singer Viswanath.

I was asked to learn 2-3 songs and this song, Kanivin Kadale Kanyaa Kumaaraa, was my only solo. I clearly remember that evening, being nervous on stage as I always am. After so many years, I still remember the lyrics and gave it a shot in the evening. I do not know much details of the song, except that it is a Drama song and it is sung by Yesudas.

Wishing you all, a blessed Holy weekend.

Download MP3 of “Kanivin Kadale” (my version)


Kanivin Kadale (Devotional) | Upload Music

An American Malayalam Professor

Check out this interview (courtesy: Asianet) with Prof. Rodney F Moag, who has been teaching at the University of Texas, Austin. See how he speaks Malayalam with ease, considering that he is a foreigner. Check out his profile at Kerala Tourism website. He is also a country music performer. See his music profile at his music website.

(Thanks to Uma for the link)

A Salil Chowdhary song

It has been a long time since I have sung an old Malayalam song. Here is a fun song, composed by the legendary music director Salil Chowdhary, from the Malayalam movie Thoma Sleeha. I sang this one with Vidyu, one of the most amazing singers in the online world. Thanks to Vidyu for suggesting this song.

Film: ThomaSleeha
Lyrics: Vayalar
Music: Salil Choudhary
Original singer(s): Yesudas, Sabitha Chouwdhary
Cover by: Jo and Vidyu

Download the song MP3 here (3.28 MB)


A Salil Chowdhary song | Upload Music

Chaanthu Thottille – Banaras

Banaras - Malayalam movie

I was looking for the MP3 files for M Jayachandran’s latest, Orkkuka Vallappozhum and I was stumbled upon another recent work from him – Banaras. I was in a hurry to catch my train back to Thrissur and I downloaded a couple of songs from that film. I was happy to find an official karaoke track for one of the songs. That song caught my immediate attention as it was a Dhandiya song. The song name is Chaanthu Thottille and it is sung by my fav singer, Shreya Ghoshal. ๐Ÿ™‚ This must be her second Malayalam song after Vida Parayukayaano from Big B. I listened to the song multiple times when I was lying down in the train. Then I thought, why not sing a male version of the song?

As soon as I got a breather in the late evening on Saturday, I learned the song and recorded it. I have changed the lyrics a bit to make it suitable for the male vocals part. Let me know how it sounds. ๐Ÿ™‚

Song: Chaanthu Thottille
Movie: Banaras (Malayalam)
Music: M Jayachandran
Original singer: Shreya Ghoshal

Download MP3 file of this song


Banaras – Chaanthu Thottille | Upload Music

(Image courtesy: IndiaGlitz)

Interview with Sohan Lal

[Today’s is a guest post by K K Moidu]. Young director Sohanlal is delighted by the overwhelming response to his maiden directorial venture Orkkuka Vallappozhum (Remember sometimes). The low-budget Malayalam film, with veteran actor Thilakan in the lead role, is bringing him laurels from all walks of life. There are more reasons for him to be happy, this is his first feature film and it has already placed him among well-known filmmakers in Kerala.


Moreover, the film has not only got rave reviews, but it also won the prestigious Atlas Film Critic Award for the director. Awards and appreciation are not new to him. He has won more than 15 awards earlier for his small-screen works. His teleserials Pedakam, Neermathalathinte Pookkal and other mini screen programmes like Sopanam, Anjali, Cinema Vicharana, etc. fetched several awards for him earlier.

Born in Thiruvananthapuram, he has a postgraduate degree in Web Designing and a degree in English Language and Literature from the prestigious University College, Thiruvananthapuram. He has been working with various television channels in Kerala. His initial years at Doordarshan gave him the opportunity to work with famed directors like Shyama Prasad. His live commentary for a programme called Veettilekkulla Vazhi (Road towards home) is still fresh in the minds of people. He has worked with most of the Malayalam channels like Asianet, Amrita, Indiavision, Jeevan etc.

His long experience with electronic media has made him technically perfect in his projects. While working with Indiavision he had the good fortune of working with the legendary littรฉrateur and filmmaker MT Vasudevan Nair. Incidentally, MT is writing the preface for his book Orkkuka Vallappozhum, on which the film was made. A strong critic of present-day commercial potboilers, he always wanted to make good films and Orkkuka Vallappozhum proves his commitment.

Continue reading Interview with Sohan Lal

Yamuna Veruthe from Ore Kadal

It has been a very long time (almost 2 months) since I have sung or recorded anything. The change in the climate did not go well with me and the sinusitis took this chance to attack me all over. I had no choice but to keep quiet. This week seemed to be better and I couldn’t wait any longer. ๐Ÿ™‚ Today after coming back from work, I recorded one of my favorite songs from the recent times – Yamuna Veruthe – again. Everything about this song is so beautiful – the lyrics, the music and the wonderful renditions by music director Ouseppachan himself and the Shreya Goshal of Malayalam, Swetha Mohan. ๐Ÿ™‚

I had posted an unplugged version of this song earlier. You can check it out at my music blog. Also thanks a lot to Rosh for sharing the karaoke track. This song is also my first music post in the new year. Hoping to get back to my song posts here onwards. ๐Ÿ™‚

Movie: Ore Kadal
Lyrics: Gireesh Puthenchery
Music: Ouseppachan
Original singer: Ouseppachan
Sung by: Joseph Thomas (Jo)
Requested by / Dedicated to: Rosh

Download the MP3 of this song


Yamuna Veruthe (with karaoke track) | Music Codes

Malayala Manorama, get well soon!

Malayala Manorama and Manorama Online continues to have their false claim (that Manorama Podcast is the first of its kind in Malayalam) in the Manorama Podcast page. Regardless of the emails that I and other Malayalam bloggers have sent to Manorama Online content editor Santhosh George Jacob, he and his team at Manorama Online fails to understand what a podcast is. They cling on to the same statement that their podcast is the first podcast in Malayalam which is completely wrong and cannot be proved. The funny thing is that they do not even follow the basic standards defined for a podcast (to offer subscription feeds) yet they claim their podcast is the first in Malayalam.

All I can do at this moment is to wish Mr. Santhosh George Jacob and his team at Manorama online, Get Well Soon!

Related posts:

Web Dunia article on the issue
Malayala Manorama Podcast vs M-Pod
Manorama Podcast – Still not a podcast

What about the language?

I just came to read a blog post that discusses the linguistic chauvinism and about the need of preserving a certain language. The language in question was Malayalam. The author of the post obviously got angry by the comment of a Government school teacher that a criminal case should be booked against the parents who send their kids to English medium schools. And I felt that both the comments from professor and the blogger have too much emotional elements in it.

The comment from the professor is of course stupid and irresponsible. Capital punishment to parents for sending their kids to the school of their choice is more of a laughable view point. However, in the process of placing counter arguments I feel that the blogger too has got emotional. There were a couple of questions raised in the post:

1) I speak malayalam, and read/write it with some difficulty, yet I do not see the point in learning poetry and prose! I mean, what is the whole idea?

A language is not just a mere tool for communication. There is a huge wealth of knowledge base that comes with it which is perfected across several years by several generations and passed on from generation to generation. This wealth of knowledge is recorded in various forms – Literature (and by literature, I am not referring to fiction only), proverbs, folk songs etc. Most of these forms contribute to a historical record of the then social system, society, eco system, weather and life in general. These have time and over shaped up the culture and our social and individual identity.

Now a possible question: Can the same not be translated to a globally accepted language, like English, so that it will be available to all those who are interested and they will not have to face the difficult of learning a particular language?

As well know, the language loses it’s beauty and more importantly the context, when it is translated. To understand something that is written in a language with it’s original beauty and context, you need to read it in the language in which it is written. The translations can have several interpretations and can be politically abused.

2) Languages evolve, but do they get killed?

Speaking of the death of a language, here is a quote from Wikipedia:

The most common process leading to language death is one in which a community of speakers of one language becomes bilingual in another language, and gradually shifts allegiance to the second language until they cease to use their original (or heritage) language. This is a process of assimilation which may be voluntary or may be forced upon a population. Speakers of some languages, particularly regional or minority languages, may decide to abandon them based on economic or utilitarian grounds, in favour of languages regarded as having greater utility or prestige.

Ironically, the languages which even evolve in itself can get killed by the same people who use it. The next question would be whether we need to preserve a language which is not in need by the same people who use it. But there comes the importance of preserving the knowledge treasure that the language has generated. And whether a person should acquire this knowledge or not is a personal choice, but there is no doubt that we don’t have any right to deny that treasure to the future generations to come, hence the need of preseverance.

English medium education and Malayalam

Learning English is essential these days to compete in the globalized world. I do not question that (and the sad state of affiars in Kerala state proves that even the English medium schools are not helping our children on using that language properly). But the news that the children being punished or fined for speaking Malayalam in the school premises do not leave a good impression on the kind of English education system that we have. This leaves an impression in the children that speaking Malayalam is a henious thing to do and they would begin to see their own language as third-class (which will then lead to view one’s own culture and tradition as third-class).

Linguistic chauvinism

Too much of love for anything that we hold dear to our hearts could make us extremists. So we need to take good care of the whole language-love not leading to regional or linguistic chauvinism. There is nothing wrong in taking pride of one’s own language or culture but when it turns to establish that only ours is supreme, it will cause trouble. That is what we see from the recent examples of social troubles caused by Maharashtra Navnirman Sena during anti-North Indian campaign or Kannada Rakshana Vedige during Raj Kumar’s capture and death.

[Image source: Wikipedia]